Re: le terme intégration ”est aujourd’hui dépassé”
Posté : 30 mai 2013 09:30
oh le chichéFonck1 a écrit :
oui enfin,moi m'adapter aux "us et coutumes" de bavière,culotte a bretelle et chapeau a plume,tu m'excuses mais bon......
Forum de discussion • Débats d'actualité politique et sport
https://www.forum-actualite.com/debats/
https://www.forum-actualite.com/debats/viewtopic.php?t=25797
oh le chichéFonck1 a écrit :
oui enfin,moi m'adapter aux "us et coutumes" de bavière,culotte a bretelle et chapeau a plume,tu m'excuses mais bon......
Intégration = Tu gardes pour toi et tes proches les références à tes origines et tu vis comme les autochtones. Tu adoptes leur culture, leur histoire.véra a écrit : Quelle est la différence entre intégration et assimilation?
La vie mode d'emploi!GEORGES a écrit : Intégration = Tu gardes pour toi et tes proches les références à tes origines et tu vis comme les autochtones. Tu adoptes leur culture, leur histoire.
Assimilation = tu t'installes sans faire de vagues, tu continues à côtoyer ta communauté d'origine, participer à leurs fêtes et perpétrer leur culture. Tu respectes les lois du pays d'accueil.
J'aurais pas défini ça comme ça. Je pensais que l'assimilation allait plus loin que l'ntégration, que s'assimiler c'était se fondre dans la culture du pays d'accueil, alors que s'intégrer c'était rendre compatible cette culture avec celle du pays d'accueil.GEORGES a écrit : Intégration = Tu gardes pour toi et tes proches les références à tes origines et tu vis comme les autochtones. Tu adoptes leur culture, leur histoire.
Assimilation = tu t'installes sans faire de vagues, tu continues à côtoyer ta communauté d'origine, participer à leurs fêtes et perpétrer leur culture. Tu respectes les lois du pays d'accueil.
j'en ai trouvé d'autres sur assimilationsavrilou a écrit : intégration :
Fusion d'un territoire ou d'une minorité dans l'ensemble national.
du latin Integrare :Insérer quelque chose dans quelque chose, l'y incorporer, le faire entrer dans un ensemble
assimilation:
Propriété caractéristique de tous les êtres vivants et qui consiste à introduire dans l'organisme des molécules différentes de celles qui le constituent et à les transformer de façon à les rendre identiques à ces dernières.
D'où :
l'intégration est "l'action d'intégrer quelque chose dans l'ensemble",
l'assimilation est "l'action de quelque chose à s'intégrer dans l'ensemble"..
L'un ne pouvant aller sans l'autre.
assimiler, verbe transitif
Sens 1 Considérer comme semblable.Synonyme identifier Anglais (objets) to liken something, (personnes) to compare somebody to
Sens 2 Incorporer des aliments dans l'organisme [Physiologie]. Synonyme absorber Anglais to assimilate
Sens 3 Intégrer dans une communauté [Sociologie]. Synonyme intégrer Anglais to assimilate
Sens 4 Saisir et faire siennes des connaissances.Synonyme acquérir Anglais to assimilate
Conjugaison voir la conjugaison du verbe assimiler
alors les bretons c'est une assimilation réussitisiphoné a écrit :![]()
![]()
![]()
des personnes s’intègrent en assimilant les us et coutumes d'un pays !
ouai mais dans le nord par exemple y'a enormement de descendant polonais bah sont pas devenu des dealers pour autant et la notion de cité ca existe depuis bien longtemp chez nous, c'est les corons, et ca a jamais posé probléme, tous le monde subissait le dictat des "patrons".CrazyMan a écrit : Le mode d'intégration français est très très loin d'être parfait.
On demande aux étrangers de s'adapter à la culture de notre pays, presque en abandonnant la leur, et en échange on les envois faire des travaux plus que minables, et on les entassent dans des hlm.
Tout le monde aspire à la réussite professionnelle et sociale, cependant les moyens légaux pour y parvenir sont très inégalements répartis, il n'y a donc aucune surprise à voir que beaucoup de dealers de drogues sont d'origines magréhbinnes. Quand on a pas de moyens légaux on en utilise des illégaux. On pourrait parler d'hyper conformisme.
Au lieu d'essayer de résoudre le problème à la source, on s'attache à vouloir punir. C'est comme si on arrêtait que les consommateurs de drogues en oubliant de s'attaquer au producteur. C'est inutile.
Tant qu'il y aura impossibilité de mobilité sociale et aucune égalité des chances il y aura absence d'intégration.
avrilou a écrit : Exact, c'est pas toujours facile malgré l'humilité qu'on s'impose quand on s'appelle Mouloud Ben Ali et qu'on a une belle tête de bougnoul...
Du wolof ñuul (« noir »), Wu ñuul signifiant « qui est noir ». Le terme est apparu en français en 1890. La locution originelle est parfois présenté par certains ouvrages comme injurieuse dans la langue Wolof ; mais se révèle en réalité d’un usage répandu et quotidien pour désigner les esclaves par les autochtones en Afrique septentrionale. Par exemple « Fas wu ñuul », un cheval qui est noir [1].
Le terme « bougnoule » est apparu dans la langue française, soit parmi les colons présents en Afrique du nord en s'inspirant de ce terme utilisé par les autochtones designant les esclaves soit dans les rangs de l'armée à une date indéterminée entre 1857 (date de la création du corps des Tirailleurs sénégalais) et 1890. Son emploi est attesté dans un récit de voyage paru en 1894
bougnoule /bu.ɲul/ masculin
(Vulgaire) (Colonialisme) Nord-Africain indigène.
Si […] la droite française manœuvrée par le fascisme algérien, ne barrait pas la route au leader M.R.P. (M. Pflimlin), il mesurerait ce qu’a d’irréductible la résolution de ces « désespérés » qui ont pris les armes pour n’être plus jamais les ratons et les bougnoules de personne. — (Mauriac, Le Nouveau Bloc-notes, 1961, page 54)
(Vulgaire) (Injurieux)
Arabe ou Maghrébin.
(Par extension)Noir, nègre, métis, basané.
Y en a marre des bougnoules.