Re: Tract municipaux en arabe........pourquoi pas ??
Posté : 06 mars 2014 16:04
Chez moi, c'est aussi un dialecte local.sosthene a écrit : sauf que le niçois c'est un patois régional rien à voir avec l'Arabe.
Forum de discussion • Débats d'actualité politique et sport
https://www.forum-actualite.com/debats/
https://www.forum-actualite.com/debats/viewtopic.php?t=28629
Chez moi, c'est aussi un dialecte local.sosthene a écrit : sauf que le niçois c'est un patois régional rien à voir avec l'Arabe.
Le Patois Régional n'est pas non plus une langue officielle.sosthene a écrit : sauf que le niçois c'est un patois régional rien à voir avec l'Arabe.
Je n'ai pas dit le contraire j'ai juste dit que si tu leur donne un tract en Français ils s'en tapent mais en Reubeu,pas de soucis,alors oui c'est utile.Surtout que j'ai dit et répété que je déplorais le manque d'implication des Français d'origines immigrées dans la politique.Fonck1 a écrit : je préfèrerais qu'ils apprennent le français,ça leur permettrait peut être de trouver accessoirement du travail.
La est tout le problèmeJarod1 a écrit : Chez moi, c'est aussi un dialecte local.
c'est bien là ou est justifiable cette immigration raté,qui donne raison au FN.Crapulax a écrit :
Je n'ai pas dit le contraire j'ai juste dit que si tu leur donne un tract en Français ils s'en tapentmais en Reubeu,pas de soucis,alors oui c'est utile.Surtout que j'ai dit et répété que je déplorais le manque d'implication des Français d'origines immigrées dans la politique.
faut dire que les débats/échanges en arabe,c'est pas forcément la tasse de thé des français,même à la mentheIl faut aussi préciser que personne ne leur fait de cadeaux dans les partis.
S'il est vrai que certains vieux ont toujours des difficultés, je répète que les générations votantes, qui ont donc suivi un enseignement scolaire en France, lisent parfaitement le français mais pas forcément l'arabe, qui est d'ailleurs une belle langue mais pas toujours transmise à l'écrit!Crapulax a écrit : Je suis pour.En effet la première génération voir une partie de la deuxième immigration n'a en majorité pas eu le temps d'assimiler les bases du Français,je parle pour la lecture et l'écriture.Pour la compréhension ce fut pour les gens qui vinrent lors des regroupements familiaux de cette époque de plein emploi en France,ils arrivaient et hop ils bossaient direct.Généralement ils étaient "entre eux" donc ça ne facilita pas l'apprentissage.
N'oubliez pas qu'à l'époque les critères étaient différents et que c'est à de la main d'oeuvre à qui l'on faisait appel.
Je suis en outre ravi que ça puisse servir aux jeunes Rebeus ou Renois des quartiers qui liront le tract parce que justement il est en Arabe.
Le tract ne va pas à l'encontre de la laicité vu qu'il n'est que la retranscription d'une langue à une autres,sans signes de religions distincts.
De surcroit,toujours l'occase de s'intéresser à l'écriture Arabe.
Pas tant que ça, il n'y a qu'à voir les professions de foi en langue allemande pour les présidentielles 2007 en Alsace/Moselle et là tous les partis s'y sont mis, même les antis:avrilou a écrit :
Maintenant faire des tracs traduits suivant les quartiers et la langue d'origine des habitants, ça me parait compliqué et inutile.
a la frontière,ça s'explique quand même.Toto75 a écrit : Pas tant que ça, il n'y a qu'à voir les professions de foi en langue allemande pour les présidentielles 2007 en Alsace/Moselle et là tous les partis s'y sont mis, même les antis:
http://www.mat-d.com/site/presidentiell ... allemande/
Vous avouerez qu'il y a de quoi surprendre. Enfin du moins en France pays de la contradiction.
Ou mais pour beaucoup de français, le français doit être la langue de la république même à la frontière et par conséquent même dans les banlieues. Donc pourquoi ne pourrait on pas imposer une bonne lecture du français ce que l'on rechigne à certains de lire dans la langue de leurs ancêtres (voir Topic http://www.forum-actualite.com/debats/l ... 28121.html).Fonck1 a écrit :
a la frontière,ça s'explique quand même.
dans ces conditions dans le bassin méditerranéen, les tracts en arabe aussi sont légitimes.Fonck1 a écrit : a la frontière,ça s'explique quand même.
dans ces conditions, les tracts en anglais le long de la Manche sont tout aussi légitimestisiphoné a écrit :
dans ces conditions dans le bassin méditerranéen, les tracts en arabe aussi sont légitimes.
faut pas confondre voisinage de langue et immigration.tisiphoné a écrit : dans ces conditions dans le bassin méditerranéen, les tracts en arabe aussi sont légitimes.
Tord ? Voilà, alors tant que je verrai ce que genre de faute, les tracts en arabe ne me dérangeront pas.Je croyais, humblement, que la langue française était un moyen d'intégration.......j'avais tord !
c'est une langue étrangère , car avant Nice n était pas française !sosthene a écrit : sauf que le niçois c'est un patois régional rien à voir avec l'Arabe.