barbara a écrit :
Si on me demande quelle est ma religion, j'aurais tendance à répondre automatiquement que je suis catholique parce que j'ai été baptisée et élevée dans cette religion mais vu que je ne pratique pas, que je suis divorcée et vis dans le péché

que ma fille n'est pas baptisée et que je me fous complètement des diktats du Pape. Puis-je honnêtement me prétendre encore catholique? Ne devrais-je pas me qualifier d'ex-catholique?
ta façon de te qualifier n'est peut etre pas forcément ce que tout le monde suit.
quand on te demande si t'es catholique,tu dis que tu es catholique,ou agnostique,ou Athés? parce que ex catholique,ca existe pas dans les écrits.On est croyant,ou on ne l'est pas,ou plus.mais ex,ca n'existe pas.Ou alors blasphème,et décrit toi Athée.
barbara a écrit : Quant à cette expression d'ex-musulman, elle est utilisée par des gens qui me semblent être dans la même situation que moi mais par rapport à l'islam. Voilà comment ils se définissent:
"Le mot ex-musulman est un mot composé de préfixe « ex » qui signifie ancien, et du mot « musulman » qui signifie une personne qui professe l'islam, et qui appartient à la religion islamique, le mot musulman vient de l’arabe muslim « celui qui se soumet à Allah et ce que Mohamed a enseigné ». Être un musulman est appartenir à la communauté musulmane « el Oumma » et devenir un ex-musulman est se détacher de cet « oumma » et se libérer de cette soumission communautaire religieuse."
ca,c'est de la littérature,dans les faits,les choses sont bien différentes.
maintenant,pour ton explication pseudo scientifique,sache que ex vient du latin.... :roll:
musulman, nom
Féminin ane.
Sens 1
Personne de religion islamique [Religion].
Anglais Muslim et non pas qui professe :roll:
ce n'est pas une personne qui appartient a l'islam,c'est l'adjectif:
musulman, adjectif
Féminin ane.
Sens 1 Qui appartient à l'Islam [Religion]. Synonyme islamique Anglais Muslim
muslim,c'est le mot musulman en anglais... :roll:
Mus·lim (mzlm, mz-, ms-, ms-)
n.
1. also Mos·lem (mzlm, ms-) A believer in or adherent of Islam.
2. A member of the Nation of Islam; a Black Muslim.
(un croyant et adhérent de l'islam si tu sais pas lire l'anglais,pas ??? « celui qui se soumet à Allah et ce que Mohamed a enseigné » !!
Oumma : Réduction de Al-Oumma al-Islamiya. Umma est la transcription anglo-saxonne de ce mot.
Ce terme désigne la communauté des croyants musulmans, la communauté islamique mondiale. Son histoire commence avec l'hégire, l'ère islamique, le 16 juillet 622.
Ce terme fut, dit-on, utilisé pour la première fois par le prophète Muhammad.
t'as quelques problèmes de langue ma cocotte,a moins que tu les interprètes comme ca t'arranges :roll: ,tout ca mélangé,t'es pas sortie de l'auberge...CQFD