





Pour autant que je sache, le i long se note î en orthographe puisqu'il est la résultante de la contraction i + s : en système phonétique, c'est Ï, un trait au-dessus du -i signale sa longueur.ortograf-fr a écrit : Réponse à Alogos
Tu es assez doué pour écrire phonétiquement. En remarquant que "homophonie" se termine par un i long, j'écrirais:
kwid déz omofonie?
La réponse à cette question existe depuis longtemps: si le contexte d'un homonyme donne son sens à l'oral, il n'y a de raison qu'il ne puisse pas en faire autant à l'écrit. Ceci est une confirmation de la réponse de dynosaure.
Allons, voici un exemple: "je suis capricorne et je mange du pain/pin". L'ambigüité qui ne fonctionne actuellement qu'à l'oral fonctionnera également à l'écrit.
Pour éviter de multiplier les copiés-collés, reporte toi pour le reste au paragraphe B de l'article qui démarre ce fil.
Aie,aie, aieGECKO a écrit : t'as raison...mais il est quand même circoncis...
![]()
![]()
"Lache la charrette" à toi de voir le 2° sens .....dinosaure a écrit : En l'absence d'Ortograf qui dessert une juste cause par des excès formels je me permet respectueusement de te demander une phrase où il peut y avoir une ambiguïté de sens due à une homophonie.
Dsl ?Alogos a écrit : "Lache la charrette" à toi de voir le 2° sens .....
Dino , tu me fais halluciner !dinosaure a écrit : Tu le fais exprès.
ship et sheep s'écrivent différemment ET se prononcent différement.
Quant au reste...tu crois que combien de gens parlent latin en France ?
En plus tu prends un exemple tiré d'une adaptation récente du latin au français où justement l'écriture est quasi-parfaitement phonétique (à part le e final).
Pour podologue je répondais à ça :Alogos a écrit : Dino , tu me fais halluciner !
logos pour Toi a une origine latine ???? Pauvres Grecs !!!
Pous, podos que l'on retrouve, aisément, dans Oedipe, c'est du Grec .......
Quant à savoir combien de gens parlent latin et grec, tu en as déjà un ici même......Tu peux d'ailleurs rajouter une troisième langue de référence, par habitude, au rameau indo-européen, et tu as une partie de mon individu - Alogos a un sens érudit certes, mais je l'ai écarté ; j'en ai choisi un autre puisque je peux manier ces langues, leur étymon et leurs combinaisons à volonté.
Pour vous servir.
et je n'ai pas jugé utile de rectifier...d'autant que c'est le principe qui est en cause.Fonck1 a écrit :les mots en français ont des bases latine et les mots,souvent attachés par l'évolution,ont un sens selon les syllabes attachées que l'on retrouve.
exemple:podologie.
podo=pieds
logie= étude
un cours de linguistique comparée ne vous ferait pas de mal.Olga a écrit : Pour certains enseignements la nouvelle orthographe les rendrait plus compliqués. Je prends l'exemple du Grec ancien, quand on veut étudier et mieux mémoriser les étymologies, la langue actuelle, certes a beaucoup changé, mais garde les traces du grec ancien. Alors j'ai pas d'exemple précis parc'que j'ai oublié, mais comme je n'ai pas continuer dans la Grèce antique ça n'a aucune importance pour moi, des verbes comme emmener, le premier "m" en grec ancien s'est transformé dans l'évolution de la langue ancienne. Au départ En+mener, il devient Emmener, et le grec ancien est réputé pour être une langue parlée plus qu' écrite, donc tous ces petits changements cherchaient à rendre la musicalité de l'orale à l'écrit. Pour le reste je ne dis rien qui obligera à une comparaison, mais l'exemple de "emmener" on va le traduire par "anmener" ? Même si emmener diverge du mot grec, il a cette particularité qui cherche à rendre le son.
puisque les grec et les romains ont surement baisé ensemble,on va dire que c'est né de leur union.- Podo
Origine et histoire de « podo- » Étymologie
Du grec ancien πούς pous (« pied ») via son génitif ποδός, podos. Le préfixe signifie littéralement « de pied », « du pied », « pédestre ».
-logie :Étymologie
Via le latin -logia, du grec ancien -λογία, -logia.
Comme je l'ai déjà dit ce n'est pas vraiment la question.Fonck1 a écrit :puisque les grec et les romains ont surement baisé ensemble,on va dire que c'est né de leur union.